61. Please understant that you are responsible for any loss which may be caused by relivery or faulty packing. when the goods are ready for shipment, please let us know, we will send you shipping instruction and other lelative information.
62. Please ship the goods by the first available steamer sailing for Colombo. four copy of invoice, packing lists and other necessary documents should be sent us by air-mail as soon as possible. Please ship the goods not later than July 30 and draw on us for the purchase amount, freight and 3% commission.
63. We highly appreciate your letter of November 5 containing your order No. 234. acceptance of which was cabled you on the 6th as the attached copy. Your most careful attention to this order will be highly appreciated.
64. Thank you for order No.145 which we have accepted on your terms. we would like you to understand that the terms are exceptional. there is an incresing demand for these goods and the price is on a rapid increase.
65. The earliest possible time of delivery will be the end of June. we are doing our best to fill your order so that the goods may be shipped before July. the parts refferred to in your letter of June 1 will be shipped next month. |
'영어공부' 카테고리의 다른 글
무역영어 ---15 (0) | 2009.03.14 |
---|---|
무역영어 ---14 (0) | 2009.03.13 |
무역영어 ---12 (0) | 2009.03.10 |
General MacArthur's Credo (0) | 2009.03.08 |
무역영어 ---11 (0) | 2009.03.07 |